ДеепЛ Транслатор сада са функцијом превођења докумената

Прегледали смо интернетску преводилачку службу ДеепЛ када се први пут појавио на мрежи 2017. године и закључили да је тада нуди висококвалитетне преводе који често превазилазе услуге сличних сервиса као што су Гоогле Транслате или Бинг Транслате.

Корисници су морали да залепе или укуцају текст на ДеепЛ веб локацију да би искористили услугу да би је превели на један од подржаних језика. Језичка подршка је тада била нешто ограничена и то је нажалост још увек са само седам језика који су подржани у време писања.

ДеепЛ тренутно подржава преводе на енглески, немачки, француски, шпански, италијански, холандски и пољски; ово изоставља широко говорне језике попут португалског, руског, кинеског и ограничава досег ДеепЛ-а, јер Гоогле-ове и Мицрософтове понуде подржавају готово било који језик тамо.

ДеепЛ преводи докумената

Компанија која стоји иза ДеепЛ-а недавно је увела нову функцију која корисницима даје могућности коришћења услуге за аутоматско превођење докумената које учитају у њу.

Употреба је прилично једноставна јер је нова функционалност уграђена у интерфејс. Клик на преводни документ на страници Преводилац на веб локацији ДеепЛ приказује подржане формате и наводи језике у које документ може бити преведен.

Подршка формата ДеепЛ је ограничена на Оффице формате .доцк и пптк тренутно; не подржава доц или ппт, или друге формате као што су обичан текст ткт или отворени формати.

Документ се учитава у сервис након што сте извршили одабир. Затим се преводи у лету и поново се аутоматски преузима у локални систем. Можете кликнути на дугме „поново преузми“ да бисте поново покренули преузимање ако га је нешто блокирало.

ДеепЛ неће ни на који начин дирати у форматирање документа. Компанија наводи да услуга преводи све елементе документа, укључујући текст тела, али и наслове, наслове или фусноте и да је оригинално обликовање задржано.

Документ је могуће локално уредити након превођења и преузимања; Корисници ДеепЛ Про-а имају користи од брже брзине превођења и могућности уређивања преведене датотеке. Могао сам да уредим преузету датотеку у програму Ворд, али без Про налога.

ДеепЛ обећава да ће додати подршку за додатне формате у наредним месецима; компанија, међутим, није открила формате у најави.

Завршне речи

Подршка за преводе докумената је важна карактеристика која би требало да повећа домет ДеепЛ-а. Бацио сам неколико докумената у ДеепЛ како бих сазнао колико добро функционише превод докумената.

Иако су преводи разумљиви, далеко су од савршених. Управо сам проверио могућности превођења са енглеског на немачки; сваки документ који сам послао у ДеепЛ захтевао је посао после превода јер су реченице углавном звучале роботски, а не људско.

Сада Ви : Коју преводилачку услугу користите и зашто?